14 mots d’amour du monde entier que l’on ne peut pas traduire

14 mots d’amour du monde entier que l’on ne peut pas traduire

La dessinatrice Emma Block a réalisée ces définitions utiles de «mots intraduisibles», en collaboration avec vashi.com.

Ces dessins montrent des sentiments que ceux qui ont été ou sont amoureux reconnaîtront parfaitement, mais pour lesquels nous n’avons pas toujours de mots équivalents dans la langue de Molière pour les traduire.

Plus d’info: vashi.com

1. Dor (roumain) – Le sentiment de désir éprouvé lorsque vous êtes séparé de la personne que vous aimez.

2. Merak (serbe) – Le sentiment d’union avec l’univers dérivé des plus simples plaisirs.

3. Firgun (hébreux) – La joie simple et désintéressée éprouvée lorsque quelque chose de bon arrive à une autre personne.

4. Cafuné (portugais) – Passer ses doigts dans les cheveux de celui ou celle qu’on aime.

5. Koi No Yokan (japonais) – C’est lorsque vous rencontrez une personne et savez que vous êtes destinés à tomber amoureux.

6. Zhi Zi Zhi Shou, Yu Zi Xie Lao (chinois) – Se tenir la main et vieillir tous les deux ensemble.

7. Cwtch (gallois) – Une caresse – l’endroit sécuritaire fourni par un amoureux.

8. Viraha (hindou) – La réalisation de l’amour grâce à  la séparation.

9. Mamihlapinatapei (yagan) – Le regard partagé de désir entre entre deux personnes gênées de faire le premier pas.

10. Kilig (tagalog) – Le vertige ressenti lorsque vous avez un coup de foudre.

11. Gezelligheid (hollandais) – L’enthousiasme d’être avec ceux que vous aimez.


12. Ya’aburnee (arabe) – Vivre sans amoureux serait comme ne vivre aucune vie du tout.

13. Oodal (tamoul) – La fausse colère que les couples qui s’aiment ont après une dispute.

14. Naz (ourdou) – La fierté ressentie d’être aimé.


Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *