in

Une chanteuse autochtone reprend magnifiquement « Blackbird » des Beatles en langue mi’kmaq

Partager la publication

Les Beatles ont de nombreux succès et « Blackbird » est sans aucun doute l’une de leurs chansons les plus populaires et les plus belles. Écrit par Paul McCartney en 1968, le morceau explore les thèmes de la foi et de l’espérance. En tant que tel, son message a trouvé un écho auprès des gens du monde entier. L’une des personnes touchées par la chanson est Emma Stevens, membre de la Première nation Eskasoni en Nouvelle-Écosse, au Canada. L’étudiante de 16 ans a interprété une reprise émouvante de « Blackbird », avec les paroles traduites en langue mi’kmaq.

Les Beatles comptent de nombreuses réussites, et « Blackbird » est sans aucun doute l’une de leurs chansons les plus appréciées et les plus magnifiques. Composée par Paul McCartney en 1968, cette chanson explore les thèmes de la foi et de l’espoir.

De ce fait, son message a touché les cœurs du monde entier. Une personne particulièrement touchée par cette chanson est Emma Stevens, une adolescente de 16 ans et membre de la Première nation Eskasoni en Nouvelle-Écosse, au Canada. Elle a offert une interprétation émouvante de « Blackbird », en traduisant les paroles en langue mi’kmaq.

Les paroles de « Blackbird » ont été traduites en mi’kmaq par Katani Julian, un enseignant engagé dans la revitalisation des langues. « Ma langue est très différente des autres », a-t-elle partagé avec WBUR. « Elle compte de nombreuses syllabes et de longs mots qui, en anglais, se traduisent par quelque chose de simple. »

Photo : capture d’écran de  YouTube

Comme dans toute traduction, certains mots n’ont pas d’équivalent précis dans l’autre langue. Même des phrases entières peuvent être nécessaires pour exprimer un seul concept. Il était également essentiel de maintenir le rythme de la chanson tout en transmettant le message original en mi’kmaq. Katani Julian explique : « J’ai dû travailler avec minutie pour assurer que le message, l’essence de la chanson, soit transmis en mi’kmaq. »

Dans son ensemble, cette version de la chanson a grandement contribué à la promotion de la langue mi’kmaq. Étant donné que de nombreux jeunes membres de la communauté locale n’avaient pas eu la chance d’apprendre leur langue traditionnelle, cette entreprise avait une signification particulièrement profonde pour Emma Stevens et Katani Julian.

Elle exprime sa satisfaction en disant : « C’est vraiment merveilleux à écouter. La langue mi’kmaq est chargée d’émotions lorsqu’elle est parlée. Vous savez, nos mots transmettent de nombreuses émotions. C’est une partie intégrante de notre langage. »

Vous pouvez écouter cette version de « Blackbird » ci-dessous.

Emma Stevens, membre de la Première nation Eskasoni, a interprété une reprise émouvante de « Blackbird » des Beatles, dont les paroles ont été traduites en langue mi’kmaq.

Publié par Laurent tourelle

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Un homme emmène sa tortue africaine de 26 ans se promener à Tokyo

Pourquoi avons-nous seulement 10 doigts et orteils selon l’évolution ?